mercredi 12 novembre 2014

Signore delle Cime


Dio del cielo,
Signore delle cime,
un nostro amico
hai chiesto alla montagna.
Ma ti preghiamo:
su nel Paradiso
lascialo andare
per le tue montagne.

Santa Maria,
Signora della neve,
copri col bianco,
soffice mantello,
il nostro amico,
il nostro fratello.
Su nel Paradiso
lascialo andare
per le tue montagne.


Dieu du ciel,
Le Seigneur des pics,

Seigneur des pics,
un de nos amis
Vous avez demandé la montagne.

Vous avez demandé à la montagne.
Mais s'il vous plaît:
du Paradis
laissez-le aller
pour vos montagnes.

par vos montagnes.


Santa Maria,

Dame des Neiges
couvrir avec du blanc,
vous avez couvert avec du blanc,
pelage doux,
notre ami,
notre frère.
Dans le ciel
laissez-le aller
pour vos montagnes. 
par vos montagne.

Signore delle Cime de Giuseppe De Marzi,
composé en hommage à un ami mort en montagne.

La traduction me parait imparfaite, je vous remercie de l'améliorer. 
En italiques les miennes propositions.
Je viens de trouver sur le site de la Clef des chants, une belle traduction,
mais avouez que j'étais sur la bonne voie!
 

1 commentaire:

HUG a dit…

Le semaine passée, Edmond a remis une version de ce magnifique chant avec
une musique en pleine nature. Juste majestueux. Je n'ai pas résisté à réécouter la version de 2014. Ce chant que j'ai entendu souvent à l'église pour les enterrements est à mon goût l'un des plus magnifiques à offrir à un(e) montagnards(es) qui nous quitte. C'est triste, poignant et plein d'espoir. Merci encore Edmond de partager toutes ces pépites avec tes lecteurs.